|
Workshop – getaggte Formate
„Problemlösungen bei der tägl. Arbeit mit getaggten MS – Formaten wie z.B. Word, Powerpoint, Excel aber auch HTML und XML und OpenOffice “
Die ständig steigenden Formatierungsanforderungen unserer Kunden und die damit im Zusammenhang stehenden „Problem - Erfahrungen“ mit Aufträgen für Kieback&Peter, VATTENFALL EUROPE, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik u. s. w. ließen uns einen Workshop für Übersetzungs-Praktiker erarbeiten, der viel unumgängliches Knowhow berücksichtigt.
Ziel des Lehrgangs soll es sein, im beruflichen Alltag auftretende Probleme bei der Bearbeitung von Textdokumenten oder im getaggten Format unter TRADOS zu vermeiden.
Durchführen wird diesen Workshop Axel Pätzold, vielen auch bekannt als unser „Administrator“. Mit Geduld und Kompetenz hat er einigen Kollegen schon helfen können und wird auch bei dieser Gelegenheit nicht mit praktischen Tipps geizen.
Inhalt des Workshop
-
Neues zur Arbeit mit Translator’s Workbench und Translation Memories
-
Die Arbeit im getaggten Format unter TRADOS (ab Version 2006)
-
Problembeschreibungen /-lösungen unter WORD (Kopf- und Fußzeile, Textfelder, Änderungsverfolgungen, Fußnoten TRADOS - Makrofunktionen etc.)
-
Beispielablauf für die Übersetzung von PPT, XLS, HTML, XML und ODT Dokumenten
-
Rahmenbedingungen / Ablauforganisation im Zusammenhang mit Rahmenverträgen mit institutionellen Kunden (z.B. BS. Schwerpunkt: Ablauf, Support, Qualitätssicherung)
- Diskussion, Sie Fragen ALPHA TRANSLATION antwortet.
|
| |
|
Anfrage unter
|
mario.ewert@alphatranslation.com
oder
+49 355 823654 |
| |
| Unsere durchgeführten Veranstaltungen |
| |
|
|
|