Our long-term experience shows that:
Out of every 100 translations, only 15 percent are done by people who really know what is going on in the specific topic. A lot of single translators are dependent on all their projects because they do not want to lose clients to the competition. In an age in which human knowledge is subject to exponential growth, it is only possible for the individual translator to be competent within a very limited sphere.
How can you be sure of finding a translator whose work justifies the necessary financial investment? How would you feel if, for example, the translation of your sales documents turned out to have been a waste of time and money?
Wouldn´t it be good if...
... ... you could be sure that your translations are among the 15% that are conducted by specialist translators?
... ... we were to give you step-by-step guidance in the preparation of the translation?
... ... you had only one partner for all your language-related enquiries?
We also provide sworn translations.
We work with all modern means of communication and store your work on a data base for 10 years. When necessary, we provide firm-specific glossaries and advise you in co-operation with DTP specialists with the organization of international buisness prints.
Our translators are confident with 68 languages.